• Глава 9 К МАЛЬТЕ
  • Глава 10 ПЕРВАЯ КРОВЬ
  • Глава 11 «СЛАВНЫЕ ПАРНИ В РИМЕ»
  • Глава 12 ТРИПОЛИ
  • Глава 13 СИЦИЛИЯ
  • Часть вторая

    СРЕДИЗЕМНОЕ МОРЕ

    Глава 9

    К МАЛЬТЕ

    Спустя несколько дней после возвращения Брюстера партия чариотов с одиннадцатью офицерами и пятнадцатью рядовыми отбыла из Англии на Мальту. Несколько последних дней их пребывания на «Титании» были омрачены потерей Джека Грогана. Его гибель явилась очень большим ударом, и нетрудно представить действие свалившегося несчастья на группу людей, живших вместе с ним и упорно занимавшихся именно тем делом, которое и привело к несчастному случаю. Естественно, что в течение нескольких дней атмосфера была достаточно напряженной. Но никаких срывов и прошений об отставке не было.

    «Мальтийская» партия находилась под началом коммандера Слейдена и сублейтенанта Пэта Гранта, который к тому времени был отстранен от водолазных работ по медицинским соображениям и выполнял обязанности штабного офицера. Они отплыли из Клайда 26 ноября и дошли до Гибралтара без особых осложнений. Там они выгрузились, а затем продолжили свой дальнейший путь.

    Первым событием, запомнившимся всем прибывшим, была грандиозная вечеринка, последовавшая сразу после прибытия, вторым – жилье, предоставленное рядовым. Весь неофицерский состав был расквартирован на верхнем этаже склада на острове Мануэль. Крыша ужасно протекала, и не хватало самых обычных удобств. Даже с продовольствием не все было в порядке, хотя это как раз нетрудно было понять. К этому времени Мальта переживала самый тяжелый период блокады, вызванный активными действиями вражеской авиации, но людям, недавно прибывшим из Англии, текущий ассортимент продуктов казался недостаточным и довольно однообразным. Военнослужащим в этом отношении было гораздо лучше, чем гражданскому населению острова, но экипажи подлодок всегда тоже были рады выйти в море на патрулирование и получать в это время приличное питание.

    Спустя очень короткое время Слейден и все его люди были готовы к тому, чтобы начать работу. В административных целях группа работавших на чариотах была объявлена частью 10-й флотилии подводных лодок (командующий – кэптен Дж. В.Дж. Симпсон, командор ордена Британской империи, Королевский флот)[44], которая выделила три лодки, чтобы работать со Слейденом: «Тандерболт», «Троопер» и «П-311»[45]. Они были оборудованы внешними контейнерами для доставки чариотов к цели. Это был новый для них метод транспортировки. После тренировок, продолжавшихся три недели, эта тройка была готова к исполнению своей роли.

    Для любого командира подводной лодки работать с чариотами или, впоследствии, с Х-лодками, отнюдь не было светлой мечтой. Служба подводников, связанная с тяжелым трудом и риском, требовала постоянного напряжения, предусматривала возможность частых встреч с противником. Стать, по сути дела, перевозчиком для кого-то, кому предоставляется шанс выполнить исключительную работу за ваш счет и который в придачу заявляет, что до конца операции вас не должны отвлекать никакие цели, кроме тяжелых военных кораблей, можно разве только в виде исключения. Кроме того, существовала самая большая для подводников опасность – преследование вблизи берега, на глубинах слишком мелких, чтобы успешно уклониться от врага, будучи под водой. Только глубокая вера заинтересованных лиц в успехе предприятия могла погасить неприязнь к работе, проводимой экипажами чариотов и Х-лодок. Это сотрудничество всегда соответствовало высоким критериям и было гораздо большим, чем простое дружеское расположение.

    Экипажи чариотов начали свои ночные пробеги со всей возможной скоростью. Нужно было проделать их достаточно, чтобы Слейден счел себя хотя бы более или менее убежденным в том, что они готовы к действиям. В самом деле, планы нескольких атак были продуманы до последних мелочей и ждали только готовности чариотов.

    О бытовой стороне жизни на Мальте в эти недели декабря много не расскажешь. История жизни на острове во время войны известна довольно хорошо. Достаточно сказать, что молодые люди, находящиеся в постоянном нервном напряжении, нетерпеливые, полностью подготовленные к действиям, решили, что часы их досуга должны быть заполнены любыми развлечениями, которые им подвернутся. Нужно было выпустить пар, найти отдушину. Красоты архитектуры, закаты, желтые песчаные берега вскоре приелись. Возможности для игр были ограничены. Отдых стал проблемой.

    Эти люди представляли собой весьма специализированное флотское подразделение. Они и работали, и отдыхали как единая команда, почти что «шайка», и по существу все вместе попадали во всевозможные передряги. Так, в рождественское утро командир 10-й флотилии подводных лодок чуть не лишился своего любимого домашнего кролика. Это была не совсем индейка, но все же…

    Лучшим противоядием была тяжелая работа, и Слейден это доказал. Но его работа к этому времени почти закончилась. Он воплотил прежде неопределенную идею человекоуправляемой торпеды в полностью подготовленную ударную группу и теперь подыскивал более беспокойную должность, на которой он смог бы, согласно своему определению, «заняться врагом вплотную». Позже, в качестве командира крейсера «Шеффилд», он получил желаемое.

    Наконец наступило время осуществить операцию. Слейден отобрал экипажи и дал им детальные инструкции. Он проводил три субмарины, уходившие с Мальты в течение двух дней, – 28 и 29 декабря. После этого он мог только ждать.

    Действие продолжилось, но не на самой Мальте, а на трех подлодках, идущих во враждебном море. Эта враждебность, к несчастью, была не только политической, но и физической. Действительно, погода разбушевалась настолько, что выполнение оперативных инструкций пришлось перенести на 24 часа. Было так ненастно, что сама идея выйти в море, одевшись в неуклюжий скафандр, казалась абсурдной. Да и морская болезнь брала свое. У одной из подлодок даже открылся пятигаллоновый масляный цилиндр. Понятно, что спасти положение можно было, только выловив масло ведрами, поэтому многим пришлось здорово «покрутиться»!

    Глава 10

    ПЕРВАЯ КРОВЬ

    В 9.00 вечера 3 января две подводные лодки находились в нескольких милях от порта Палермо на севере Сицилии. Для операции «Принципл» это было хорошее и уверенное начало. Они всплыли на поверхность, как только ранняя зимняя ночь дала им три часа полной темноты. Фактически эта ночь была одной из самых темных, какие бывают перед появлением новой луны.

    Третья подлодка – «П-311» – пропала из вида во время своего пребывания у Маддалены, севернее Сардинии. Она не сумела вернуться из этого патрулирования и, по всей видимости, была потеряна до того, как достигла района действий. Вместе с ее доблестным экипажем погибли десять водителей чариотов – три экипажа и четверо ассистентов. На борту двух других было всего пять экипажей, три на «Троопере» и два на «Тандерболте».

    Последнее распоряжение Слейдена гласило, что нужно проникнуть в Палермо, атаковать располагавшиеся там цели и возвращаться к условленному месту, где несущие субмарины ожидали бы их до 4.30 следующего утра, причем вести себя при любых непредвиденных обстоятельствах так, как они считают целесообразным, без ущерба для физического состояния и по возможности соблюдая флотскую дисциплину. Единственное различие заключалось в том, что две команды, находившиеся на «Тандерболте», готовились к атаке на цели в южно-сардинской гавани Кальяри, но план поменялся в то время, когда они уже находились в море.

    Было около 10 часов вечера, когда лейтенант Ричард Гринленд закончил нелегкое дело переодевания и получил от штурмана «Тандерболта» курс для прохода в гавань. Погода была для подлодки – он понимал, что она была сейчас их богиней-спасительницей, – весьма неподходящей. Море было настолько неспокойным, что качка ощущалась даже на глубине в тридцать футов.

    Ветер, дувший с берега, достигал четырех баллов. Вода перекатывала через палубу так, что каждая волна била в прочный корпус, и Гринленд вместе со старшим сигнальщиком Алеком Ферриером проделали свой путь от палубного орудия и боевой рубки до своих машин, размещенных рядом, очень осторожно.

    Соблюдая банальное правило «одна рука для себя, другая – для короля», они с трудом удерживались за захваты на контейнерах, в то время как открывали их передние крышки. Это была процедура, к которой они привыкли за время длительных тренировок. «Тандерболт» заливался волнами, и как палуба, так и контейнеры оказались в воде, машины поднялись, вышли из зажимов и свободно буксировались. Их водители пробрались к ним и вскоре уже сидели верхом. С этого момента ни Гринленд, ни Ферриер больше не могли видеть ни «Тандерболт», ни другие машины. Однако был еще один прощальный жест. Вторично после того, как машина вышла из погрузившегося в воду кожуха, за их плечами просвистел сетеотводный трос субмарины, да с такой скоростью, что, если бы они были хоть на дюйм ближе, у них не было бы шансов увернуться. Согласно инструкции, они покружили около подлодки, чтобы увидеть другой экипаж – петти-офицера Милна и матроса Симпсона, – но нигде не было никаких их признаков.

    Это было то, ради чего и проводились тренировки. Они были на поверхности, одни во мраке ночи. Не было никакой возможности погружения для дифферентировки, чтобы выверить плавучесть машины в воде, которая могла бы оказаться слишком плотной или, наоборот, содержащей легкие слои, неразличимые для экипажа машины. Не было никакого «напутствия» от «Тандерболта», которого они могли ожидать. Через минуту-другую после их столь стремительно начавшегося движения Гринленд задал машине курс по компасному пеленгу, ведущему к закрытой гавани. Скоро они уже были в состоянии уверенно различать свет, который командир штурманской части «Тандерболта» указал им в качестве ориентира входа в гавань.

    Держась на поверхности, они подвергались ударам ненастного моря и были рады, когда близ берега условия стали полегче. Но хотя море у берегов и было спокойней, погода оставалась вообще далеко не идеальной для атаки. Вблизи входа в гавань Гринленд дотянулся до сидящего позади Ферриера и нашел его руку. Несколькими короткими словами, переданными знаками азбуки Морзе (Ферриер был сигнальщиком и научил его этому методу связи), он сообщил, что собирается остановиться, чтобы провести необходимую процедуру регулировки. Они опустились, чтобы через несколько минут всплыть снова с отрегулированным дифферентом и «продутыми» ушами.

    Они бесшумно приблизились к берегу, но тут обнаружили, что их «маяком» был простой уличный фонарь. Но они продолжали двигаться вдоль берега, пока не добрались до волнолома, за которым, по мнению Гринленда, лежал вход в гавань. Он оказался прав. Последняя прямая была пройдена, начиналась серьезная работа.

    Затем они обнаружили сети, прикрепленные к ряду бонов, оснащенных острыми шипами. Что-то подобное Гринленд ожидал встретить, но все равно проклинал их. Если бы сильные мира сего догадались изменить площадь отражения атаки, было бы намного легче.

    «Нам предстояла дьявольская работа по преодолению противолодочных сетей. Они были слишком большого размера и ложились на дно складками. Мы пробовали поднимать их, но не смогли. В конце концов мы подсунули нос машины под складку сети и вместе с сетью подвсплыли к поверхности. Я поразился тому, что наша плавучесть оказалась достаточной для этого. Когда мы приблизились к поверхности, я скользил рядом с машиной, чуть ниже ее, чтобы не наткнуться на шипы. При этом совершенно забыл, что нужно посоветовать Ферриеру сделать то же самое».

    Фортуна благоволит к храбрецам – или дьявол помогает сигнальщикам! Ферриер избежал столкновения с боном, шипом или чем-нибудь еще похуже. Но он один раз преподнес сюрприз, когда на глазах Гринленда скользнул в сторону от чариота и на время пропал из вида.

    Противолодочная сеть оставалась препятствием даже после того, как они прошли через нее. По каким-то причинам она оказала неблагоприятное действие на компас, поэтому после прохождения под сетью Гринленд должен был относиться к его показаниям с большой осторожностью и вынужден был действовать не как на подводном, а скорее как на надводном корабле.

    Ветер у берега, чья сила была в некоторой степени ослаблена постройками города и верфи, постепенно усилился, и море внутри сети стало еще более неспокойным, когда Гринленд вновь поднялся на поверхность. Но времени проклинать погоду не оставалось, как и на то, чтобы испытать облегчение от преодоления одного препятствия, поскольку немедленно обнаружилась другая линия бонов, обозначавшая вторую сеть. Гринленд предположил, что, согласно обычно принятому методу защиты гавани, вторая сеть будет противоторпедной, окружающей стоянку больших военных кораблей.

    Сигнал Ферриеру – и машина медленно погрузилась, равномерно, почти беспрепятственно. Нижний край противоторпедной сети спокойно проходил над их головами, придерживаемый руками. Сеть была очень легкой, похожей на алюминиевую, но не глубже, чем обычная стальная, футов пятьдесят. Поэтому нырок под нее – и они снова поднялись вверх.

    Ответственный момент почти настал. Гринленд удерживал машину на поверхности отчасти из-за неуверенности в показаниях компаса, отчасти потому, что существует хорошее правило подводников – никогда не погружаться просто ради забавы, а ночная темнота и отсутствие какой-либо активности в гавани Палермо, казалось, гарантировали невозможность обнаружения. Несмотря на темноту, у него не было никаких сложностей в определении курса. Между тремя и четырьмя часами утра не было еще никаких признаков рассвета, так что у него проявилось свойство, которое врачи называют адаптацией к темноте. Как бы ее ни называть, это была хорошая вещь, а еще лучше, и намного, было то, что были смутно, но безошибочно видны очертания «Ульпио Трайяно», крейсера, снабженного 5,3-дюймовыми орудиями, принадлежавшего итальянскому военно-морскому флоту дуче. Он как раз достраивался верфью, и на борту была его команда, которая еще не завершила отделку своего корабля, проходящего испытания, он был здесь… здесь… здесь – эта тень в темноте. Все сбывалось.

    Если Ферриер и имел какие-то возражения по поводу действий своего номера первого, то он их не высказал ни тогда, при помощи азбуки Морзе, ни позже, голосом. Через мгновение они были рядом, по правому борту, вплотную друг к другу, и затем оба повели машину вниз по правому подводному борту крейсера. Совместными усилиями они установили и затем закрепили боевое оружие. Теперь оставалось выполнить последнюю задачу для полного завершения атаки, и Гринленд, довольно улыбаясь, установил часовой механизм на взрывном устройстве на «два часа». По его расчетам, в это время должен был начаться рассвет. Но это ни в коем случае не означало «Прощай, Палермо!». Для своих ночных приключений каждый экипаж имел четыре 5-фунтовых заряда, которые хранились в «хозяйственной рубке» за спиной номера второго. Они рассматривали их в качестве собственных «игрушек», хотя им и было указание отыскать четыре противолодочных корабля. Они уже доставили один груз по заданию военно-морского флота, а теперь доставят еще несколько, дополнительно, для своего удовольствия. Неизвестными пока объектами их внимания были три охотника за подводными лодками и одно коммерческое судно, самое крупное из тех, что они разглядели. Пока они двигались по поверхности между вторым и третьим охотниками, горизонтальный руль чариота задел за якорную цепь, из-за чего винт вышел из-под воды и яростно замолотил по ней. На борту охотника кто-то, видимо вахтенный начальник, прошел вперед и посмотрел в их сторону, но, к счастью, их не увидел. К этому времени парни несколько ободрились. Их последние четыре захода потребовали большей спешки, к тому же военно-морской порт был, по всей вероятности, настороже. Гринленд думал, что они сделали достаточно. Итак: лицом в открытое море, кормой к ветру на попутной волне – и полный вперед! Они и не знали, что могут идти так быстро. Над сетью, той, нестандартной. Без повреждений. И вдруг началось! Треск! Удар! Толчок! Резкий раскат и мерзкий, пугающе громкий скрежет металла об металл. Темнота ли сгустилась, или Гринленд на миг ослабил концентрацию внимания, но так или иначе они столкнулись с идущим торговым судном. По-видимому, они никаких серьезных повреждений от этого столкновения не понесли, но шум, произведенный ими среди окружающей тишины, мог потревожить даже людей в машинном отделении.

    После столкновения они имели возможность оглядеться и, ощутив второе дыхание, сумели взять пеленги. Вскоре стало ясно, что они движутся по окружности. Видимо, неисправность компаса, проявившаяся ранее, еще усилилась после столкновения. Столкновение отняло последний шанс на возможную встречу. «Тандерболт» и «Троопер» не станут ждать их после 4.30, и оба они знали, что до этого часа времени совсем немного, если он уже не наступил. Они обнаружили, что находятся вблизи военной судоверфи. Гринленд подвел чариот к малому моторному баркасу, закрепленному в гнездах. Он отключил кислородный баллон и поднялся на борт баркаса, в то время как Ферриер отвел машину на середину малой бухты. Там она вскоре отправилась ко дну, и Ферриер, проследив за этим, отправился в короткое плавание к берегу. Вскоре он уже помогал Гринленду раздеться. Чтобы идти налегке, они освободились от скафандров и дыхательных приборов, привязали их к тяжелым водолазным ботинкам, подбитым свинцом, и столкнули в темную воду.

    Ступени верфи сменились набережной, куда двое сильно потрепанных моряков Королевского военно-морского флота проследовали, чтобы найти удобное местечко и отсидеться. Они проголодались. Один из них припас немного шоколада, и они спокойно сжевали его в течение нескольких минут, перед тем как решить, в каком направлении уходить. Возможно, вскоре должен был последовать большой взрыв.

    Всего в ночь на 3 января с «Тандерболта» и «Троопера» было выпущено пять человекоуправляемых торпед. Вторая пара с «Тандерболта», Милн и Симпсон, несмотря на штормовую погоду, ушли тихо и спокойно, но оказались выведенными из игры прежде, чем достигли входа в бухту. На подходе к ней у них взорвался аккумулятор. Из-за протекания балластной цистерны машина начала быстро погружаться. Симпсон при этом, вероятно, пострадал, поскольку не смог справиться с откачкой воды. Милн неоднократно пытался ему помочь, но, когда глубиномер показал девяносто пять футов, он сам стал задыхаться от кислородного отравления и был вынужден всплыть на поверхность, чтобы остаться в живых. Находясь на поверхности, он вскоре оправился и в конце концов доплыл до берега, где был взят в плен. Симпсон был признан утонувшим.

    Сублейтенант Р.Г. Доу и старший матрос Фрил были одной из команд, покинувших «Троопер». Подобно Гринленду и Ферриеру, они вполне преуспели в поиске цели и атаке на нее – это было 8500-тонное грузопассажирское судно «Виминале», используемое как войсковой транспорт, под которым они разместили зарядное отделение. Они также добрались до берега и были взяты в плен.

    Машину, управляемую сублейтенантом резерва Королевского флота Х.Л.Х. Стевенсом, не благословила удача. После того как он оставил «Троопер», ему понадобилось пять часов только для того, чтобы отыскать вход в гавань. Какой-то изъян обнаружился в дыхательном аппарате его номера второго, старшего матроса Картера, так что тот вскоре израсходовал весь кислород. Стевенс решил оставить его на боне, откуда тот мог легко выбраться, а сам продолжать действия в одиночку. К сожалению, он так и не смог найти гавань, а поскольку времени оставалось мало, он решил, что самое разумное – это подобрать Картера и возвращаться к ведущей субмарине, если он сумеет ее отыскать. Но никаких признаков «Троопера» они не обнаружили. К этому времени они находились в воде уже шесть часов, и Стевенс делал для своего напарника все, что мог, но они уже начали терять надежду на то, что их когда-либо обнаружат. Внезапно в темноте они увидели нечто, похожее на силуэт британской подлодки класса «U». И что было более важно, они, в свою очередь, были замечены наблюдателями с подлодки. Это была субмарина «Р-46»[46], посланная патрулировать прибрежную акваторию специально для того, чтобы подобрать оставшиеся команды чариотов.

    Номером вторым последнего оставшегося чариота был матрос Уорси, тот, что уже отличился при погружении с Джеком Гроганом под «Хови». Вряд ли он думал, что тот шотландский эпизод будет отчасти повторен в ночных водах Средиземного моря.

    Его номер первый, лейтенант резерва Королевского флота Х.Ф. Кук, был опытным водителем при любых обстоятельствах. Как и все остальные экипажи, они покинули «Троопер», когда море было в состоянии, затруднявшем эффективную работу машины. Но семена трагедии уже были посеяны, поскольку Кук в последние несколько часов на «Троопере» очень страдал от морской болезни. Если бы разум смог пересилить энтузиазм, он ни за что бы не отправился в путь. Чувство тошноты не оставляло его и ни в коей мере не способствовало обращению с машиной. Позже управление взял на себя Уорси, и чариот наконец добрался до камней у входа в гавань. Кук спешился и вышел на берег, чтобы хоть немного снять усталость, удушье и общее недомогание, одолевавшее его. Уорси намеревался продолжить атаку в одиночку. Но волнение моря сделало машину плохо управляемой, а времени было мало, и, кроме того, он должен был забрать Кука с условленного места. Ему оставалось вывести машину на некоторое расстояние от берега на глубокое место, покинуть ее и отправить на дно. Закончив это, он вернулся, чтобы плыть назад. Чтобы достичь камней, ему потребовалось не меньше двадцати минут, плавание в костюме Слейдена было утомительным. В конце концов он добрался до берега, но Кука так и не нашел. Он не отыскался и потом. Единственное достоверное предположение – то, что он открыл маску прежде, чем выбрался достаточно далеко на камни, был смыт в море и, не будучи в герметичном скафандре, утонул.

    Когда Уорси отчаялся найти напарника, он отправился на берег и закончил свой путь, как и его пятеро коллег, став военнопленным.

    В эту ночь в гавани Палермо стояло много больших судов. Атакованы были шесть из их числа: «Ульпио Трайяно» (потоплен), три противолодочных корабля и торговое судно (повреждены) – на счету Гринленда и Ферриера, торговое судно «Виминале» (сильно повреждено) на счету Доу и Фрила.

    Такова была цена атаки.

    Глава 11

    «СЛАВНЫЕ ПАРНИ В РИМЕ»

    Находясь на пристани, Гринленд и Ферриер разговаривали о ночных событиях. Было почти шесть часов утра, и Гринленд рассчитывал, что те два часа, которые он установил на часовом механизме взрывателя, должны вот-вот истечь. Однако сидеть дольше им было нельзя. Правильнее было уходить, пока стояла темнота. Двое итальянских моряков уже прошли по набережной во время их «завтрака», но подводников, по всей видимости, не заметили.

    Когда крейсер взорвался, они едва удержались на ногах. «Это был очень хороший взрыв – масса пламени, и тут же продрала глаза зенитная артиллерия». Это описание Гринленда кажется пустяковым, кратким и скромным для того взрыва, который превратил ночную тишину Палермо в адское сочетание оглушительных звуков и огня. Как бы то ни было, одного-то крейсера дуче лишился.

    Через несколько минут после взрыва, когда полоса рассвета начала освещать мутный горизонт, ликующие офицер и матрос пробирались по пустынной верфи, начав различать достаточно ориентиров, чтобы понять нужное направление. Это были двое совершенно счастливых людей, потому что они были первыми английскими водителями чариотов, которые нанесли удар противнику. Выбираясь с места своих успешных действий, они походили на двух школьников, удирающих с уроков.

    Постройки верфи были настолько запутанны, что было уже почти половина восьмого, когда они нашли ворота, выходящие в город. Было почти невероятно, что после полутора часов блужданий по территории военно-морской верфи, сразу после потопления крейсера с большими потерями, единственными людьми, которых они встретили, была группа лениво поглядывающих карабинеров у ворот, но, тем не менее, это было на самом деле так. При этом Гринленд выдал «Gooden morningen» с немецким, как ему показалось, акцентом (он не знал ни немецкого, ни итальянского), но уверенно добавлял каждому слову окончание «en». Со своей стороны Ферриер пробормотал что-то очень английское и очень флотское. Возможно, благодаря одному из этих высказываний или обоим карабинеры не спросили документов и не попытались поддержать разговор. Может, они не слышали взрыва! Так или иначе, они ограничились жестом и парой слов в ответ, после чего продолжали болтать и бить баклуши. Обработка, которую они получили, вероятно, от немецкого флотского персонала, отучила их беседовать с любыми иностранцами. Так был взят барьер номер один, несмотря на полное незнание Гринлендом и Ферриером любого подходящего языка (а может, и благодаря этому) и их довольно специфическое одеяние. Гринленд был одет в костюм флотского машиниста, на котором были две опознавательные пуговицы, в соответствии с Женевским соглашением нужные для того, чтобы скрывающиеся офицеры или рядовые могли доказать, что носят униформу. Остальная часть его одежды включала фарерский черно-белый свитер, который просто вопил о своем происхождении, и итальянские велосипедные ботинки. Еще у него была густая борода – Ферриер охарактеризовал ее, как «чудовищную», про которую специалист из секретной службы на Мальте сказал, что она не вызовет удивления на Сардинии! Ферриер в целом выглядел точно так же, но без двух ужасающих вещей – бороды и свитера. Их снаряжение, предусмотренное для побега, включало удостоверение личности, компас-пуговицу, ножовочные полотна, карту, немного сигарет и спичек итальянского производства, пять тысяч лир, тридцать американских долларов и один золотой соверен, последний – на счастье!

    Территория верфи в Палермо казалась очень запущенной, но, даже когда блуждания привели их наконец в город, многие дома и там носили тот же отпечаток. Для столицы острова дома в Палермо выглядели бедными и очень некрасиво построенными, это были простые белесые лачуги с явными признаками отсутствия элементарной санитарии. Иногда они сбивались с дороги среди узких, продуваемых ветрами улочек и снова возвращались к своим следам. В конце концов им удалось отыскать довольно простую дорогу, которая провела их через четыре или пять миль предместий, состоящих из несколько лучше отстроенных домов, стоявших поодаль друг от друга.

    Они совершенно не слышали взрывов меньших зарядов, хотя другие сильные взрывы четко были слышны, что заставило их позже задуматься, не была ли права итальянская история, говорившая о том, что взрыватели пятифунтовых снарядов были неисправны, а сами они обнаружены и обезврежены.

    За то время, что понадобилось им, чтобы выбраться из Палермо, они едва ли говорили с кем-нибудь, кроме одного карабинера. Но было ясно, что не стоит полагаться на то, что подобная удача будет им сопутствовать и далее, поэтому они решили остановиться, подняться на высокий холм и осмотреться. По окрестным холмам раскинулись деревеньки, тощие кустарники и чахлые деревья, которыми поросли белесые камни и грязно-желтая почва. Видимо, пресная вода была здесь в дефиците, и они рады были отыскать ручеек, сбегавший по склону холма. Заполнив водой резиновые емкости, они начали обдумывать и обговаривать возможности своего окончательного спасения. План предполагал, что им надо пересечь Сицилию с севера на юг, на расстояние пятьдесят или чуть более миль, и затем, раздобыв лодку и парус, вернуться на Мальту. Для Гринленда это было возвращением к теням прошлого, а именно ипсвичского яхт-клуба «Оруэлл».

    В этот момент в поле зрения появилась фигура, идущая по тропинке, по которой бежал ручеек. Не было никакой возможности спрятаться, чтобы не быть обнаруженными. Гринленд и Ферриер сидели на месте и ждали. Затем англичане поднялись и благоразумно отсалютовали подходившему фашистским знаком. Ферриер пробормотал то же самое приветствие, которое он уже использовал на верфи, но итальянец попался необщительный. Когда он вышел на дорогу, за ним показались трое карабинеров на велосипедах и с карабинами, торчащими за плечами. Гринленд и Ферриер видели, как человек приблизился к ним и завязалась беседа. Спасение было невозможно, оставалась единственная надежда на то, что карабинеры, дай бог, не проявят той подозрительности, которую проявил штатский, зная, что немецкий персонал на острове увеличивается с каждой неделей. Однако эта надежда оказалась напрасной, поскольку карабинеры оставили свои велосипеды на обочине дороги и свернули на тропинку. Стараясь начать встречу на дружеской ноте, Гринленд и Ферриер предложили окружившим их итальянцам сигареты. Это радушие карабинеры приняли благосклонно, но это не предотвратило перехода к более официальной форме общения.

    Не имело смысла не исполнить требования предъявить документы. Это были удостоверения немецкой морской службы, но то ли они были подозрительны, то ли их владельцы им не соответствовали, но итальянцы явно насторожились. За требованием документов последовал допрос, форма которого больше всего напоминала опереточное действие. Разговорчивые карабинеры быстро говорили по-итальянски и получали ответы не понимавшего их Гринленда на его самодельном немецком.

    – Гутен morning! Что вы wanten? Крах дер крейсер?

    Неудивительно, что итальянцы этого не понимали, и последовало то единственное, что должно было последовать. «Мы были доставлены в полицейское отделение, – рассказывал Гринленд впоследствии, – обратно в предместье. При этом сила никоим образом не применялась, возможно, потому, что мы мудро решили идти спокойно. Когда мы были доставлены, нам дали хлеба и апельсинов, но только тогда, когда мы знаками попросили еды».

    Все казались вполне дружелюбными, пока один их карабинеров не срезал пуговицы с верхней одежды Гринленда, несмотря на его протесты. Это могло выглядеть как злой умысел, но, скорее всего, было неким усовершенствованным способом получения сувениров. Но в дальнейшем это могло вызвать недоразумения. С пуговиц внимание переключилось на фарерский свитер Гринленда.

    – Это отучит тебя носить дурацкую одежду, – шутил Ферриер, довольный тем, что не он стал центром внимания.

    Гринленд улыбался и пытался игнорировать любопытного итальянца до тех пор, пока все силы полицейского участка знаками не дали ему понять, что они хотели бы понять назначение ремня, виднеющегося на его шее. Что там на ремне, спрятанное под свитером? Гринленд, к этому времени уже сытый по горло запахом чеснока, быстро вытащил ремень и продемонстрировал висящие на нем ножны с ножом. Возникла некоторая паника, сопровождавшаяся бурными переговорами сил порядка, которые очень взволновались и были очень счастливы, когда не произошло никаких затруднений со сдачей оружия.

    Сразу после этого атмосфера разрядилась, и спустя некоторое время Ферриер обратился к Гринленду:

    – Как насчет того, чтобы по глоточку, Дик? – спросил он.

    Глаза Гринленда вылезли из орбит, потому что из заднего кармана Ферриера появилась бутылка настоящего флотского рома, содержащая добрую пару глотков на каждого.

    – Доброго здоровья, Карли!

    – Твое здоровье, Дик!

    Оба они согласились с тем, что никогда в истории флота не было более подходящего момента для выпивки. Итальянцы наблюдали за благостным ритуалом, а желудки англичан наполнились теплом, когда их отвели и заперли на замок, впервые с момента задержания предоставив самим себе. Время тянулось медленно до полудня, когда прибыл автомобиль, и итальянец в мундире, говорящий на приемлемом американском, предстал перед ними с вопросом, не являются ли они парашютистами. Они ничего не ответили. В течение нескольких минут между карабинерами и вновь прибывшим шла оживленная беседа, после чего этот последний спросил Гринленда и Ферриера, не являются ли они британскими моряками. На это они небрежно ответили:

    – Да.

    Человечек удалился, видимо, удовлетворенный.

    После этого все было тихо и мирно. День стоял теплый и спокойный. Подводники в своих шерстяных одеждах чувствовали, что им определенно жарко.

    Внезапно раздались крики и глухие удары в дверь, после чего их затолкали в открытый кузов грузовика. Водитель и охранники собрали всех высадившихся с чариотов, с разных удаленных сторожевых постов. Захвачены были все шестеро уцелевших членов экипажей. Этот сбор в одном месте позволил им обменяться информацией. Особо интересную беседу имели Гринленд и Доу, которые сравнивали свои наблюдения об удачно проведенной работе. Все были бы просто в хорошем настроении, если бы Милн и Уорси не были вынуждены сообщить о гибели Симпсона и Кука.

    Итальянцы, конечно, принимали все возможные меры предосторожности. Вскоре все были на грузовике доставлены в Палермо, где их решили распределить по одному по разным участкам карабинеров. Возможно, они рассчитывали на то, что один безоружный военнопленный вполне может быть под контролем группы вооруженных полицейских. Однако для сдавшихся в плен участков не хватило, так что Ферриер и Фрил оказались в разных камерах одного и того же участка.

    Камера Гринленда насчитывала ровно одиннадцать шагов от угла до угла. Свет шел из небольшого зарешеченного окна, находившегося высоко в стене, а из мебели были только узкие деревянные нары, служившие кроватью. Никаких одеял не было и в помине, хотя ночь была холодной, но Гринленд вскоре выпросил у карабинеров хоть какое-то одеяло, правда, не без долгих препираний с говорящими по-английски охранниками о привилегиях военнопленных. Тогда он улегся для того, чтобы заснуть, впервые после того, как покинул «Тандерболт».

    В течение всей следующей недели он не видел никого, кроме своих охранников. Они вели себя с пленным довольно непринужденно, покупали и приносили ему вино и апельсины, чтобы дополнить ими тюремное питание, и разными мелочами помогали ему скрасить одиночество. Возможно, помогло то, что они были довольны службой в тылу и не желали рисковать быть отстраненными, если бы побудили пленного к активным действиям своими строгостями. А может, это было проявлением милосердия по отношению к англичанину.

    В конце концов скука закончилась известием, что его забирают для допроса в штаб флота в Палермо. Там Гринленд встретил Ферриера, но им не дали возможности пообщаться. Первым допрашивали Гринленда. Комиссия, перед которой он предстал, заседала в небольшом помещении и состояла из капитана итальянского флота, еще одного итальянца в штатском, который заявил, что он был ответственным за итальянские «чариоты», и итальянца в мундире армейского капитана. Два «начальника» в мундирах начали допрашивать его на очень хорошем английском, интересуясь номером машины Гринленда. Это был не совсем легкий вопрос, поскольку ее передняя половина имела номер 22, а задняя – 13. После долгих размышлений и некоторого поторапливания со стороны допрашивающих он сказал, что номер был 22. Позже Ферриер заявил, что номер был 13-м, что, вместе взятое, значительно искажало оценку итальянским флотом числа участвовавших в атаке машин. Ответы Ферриера вообще были очень путаными, так что в конце концов армейский капитан сказал ему:

    – Наверное, сигнальщики в вашем Королевском флоте самые бестолковые.

    С этим тот от всего сердца согласился.

    Дальнейшие вопросы были адресованы уже всей группе подводников, собранных вместе. Им предъявили крамальер окуляра и спросили, что это было такое. С честными лицами они все дружно отрицали, что они когда-либо видели такую вещь прежде. Следующим экспонатом была превосходная крупномасштабная карта гавани Палермо. Гринленд заметил, что, к сожалению, он не имел возможности увидеть что-либо подобное перед операцией, но итальянцы, не знавшие, что первоначально атака планировалась против Кальяри и только уже в море была перенацелена, вначале не поверили ему. Однако он сумел убедить их в подлинности своих утверждений, так что, перестав сомневаться, они стали теперь недоумевать. Один из них заявил, что совершенно не может понять, как Королевский флот мог выполнить такую атаку без плана гавани. Затем допрос закончился и армейский капитан разрешил пленникам удалиться. С щедрой улыбкой и очень громким голосом он проинформировал их:

    – Вы отправляетесь в Рим. Они там, в Риме, славные парни. Я сам прибыл из Рима.

    Их отправка задержалась на несколько дней, в течение которых заменили всех охранников. Для Гринленда, по крайней мере – теперь они все были размещены раздельно, – это означало отсутствие вина и апельсинов. Энергичные жалобы опять возымели действие, и жизнь временно наладилась. Затем последовали индивидуальные посещения парикмахера. Гринленд вынужден был разрешить сбрить часть своей красивой бороды, которую, конечно, изуродовали и сделали похожей на козлиные бородки многих итальянцев, что совершенно не шло к его сильному, крупному лицу. В конце концов настал день, когда их с Доу все же отправили. Они пересекли Мессинский пролив на пароме, затем поездом по самой Италии двинулись к Риму. Итальянцы постоянно предлагали им сигареты и вообще, казалось, были расположены к ним, но о размещении пленных ничего не говорили.

    Проведя в пути лучшую часть суток, они добрались до Рима. На месте они были переданы под охрану каким-то гражданским лицам. Флотский конвой перед расставанием обменялся с ними рукопожатиями и пожелал всего наилучшего. Затем двоих моряков снова разлучили, и спустя некоторое время Гринленда «определили», спросив при этом, сколько у него денег. Он оказался в форте Бокчиа, разделив это удовольствие с пятью или шестью сотнями итальянских политических заключенных, а также и с его приятелями-чариотерами. Его приветствовали известием, что он должен провести месяц в одиночке. Условия были терпимыми, поскольку, впервые со времен Мальты, у него были простыни и одеяла. Спустя три дня он обнаружил местонахождение Доу с помощью простого способа – он пел каждый раз, когда его выводили в туалет. Его репертуар варьировался мало, соблюдая одну тему: «Есть ли тут кто-нибудь из военно-морского флота?», но таким методом он со временем установил, что тут были и все рядовые.

    Вдобавок к тому, что он слышал голос Гринленда, Ферриер нашел его имя нацарапанным обугленной щепкой на рулоне туалетной бумаги. К этому времени он был уже несколько дней в дисциплинарных бараках. На север он ехал в сопровождении двух моряков и одного карабинера, все четверо рядовых перевозились по отдельности.

    «Для нас было зарезервировано купе первого класса, – рассказывал Ферриер впоследствии. – Вскоре после того, как мы все устроились, трое сопровождающих отправились спать. К сожалению, когда я открыл дверь, я разбудил одного из моряков и думаю, что последовавший за этим его вопль перебудил весь поезд. Паника ни в коей мере не уменьшилась, когда охранник-карабинер обнаружил отсутствие у себя револьвера. После этого тот моряк все время дежурил снаружи купе, я в это время занимал целую полку в купе, а два других итальянца делили другую. Кстати, прежде, чем задача размещения была разрешена к моему удовольствию, было довольно много споров.

    Утром никакого завтрака не было, и я послал за капитаном, отвечавшим за поездку, который смог организовать немного хлеба и сыра. На следующей станции одного из моряков отправили, чтобы он купил чего-нибудь подходящего. Поезд начал двигаться прежде, чем он вернулся, но он все же сумел вскочить в последний вагон. Он принес козьего сыра, который, к сожалению, был недосоленным. Когда я с ним покончил, начальник поезда вызвал меня в коридор и стал демонстрировать мне все достопримечательности, мимо которых мы проезжали. Он много чего рассказывал о фашистах. В Неаполе было много следов недавнего визита наших королевских бомбардировщиков, а потом, когда мы уже подъезжали к Риму, начальник тихо попросил меня, чтобы я не распространялся о нашей предыдущей беседе. Я великодушно согласился.

    Когда мы добрались до бараков, часовой у ворот спал, и никто, казалось, не встревожился. Одну из моих пуговиц-компасов охрана отрезала как сувенир, но они ничего не поняли о ее назначении. У меня по-прежнему оставалось еще семь таких плюс ножовочное полотно и карта Италии, так что я не отчаивался».

    Когда закончился месяц, проведенный в одиночном заключении, английские моряки были переведены в другие отделения лагеря. Гринленд и Доу разделили комнату в офицерском блоке. Четверо рядовых также были помещены вместе. Переводчик при офицерском блоке был добрый парень и притащил им целую кучу экземпляров «Иллюстрированных лондонских новостей». Когда чтение начало приедаться, Доу начал рисовать на стене комнаты герб Далвич-колледжа, как свидетельство своего пребывания здесь. Итальянцы, казалось, не имели никакого желания препятствовать этому, а лишь стояли и смотрели. Начали поступать посылки Красного Креста, но все ужасно разворовывалось. Через несколько недель эти свободы расширились до того, что внутри четырехугольного форта были разрешены ежедневные игры в футбол и крикет с теннисным мячом. По крайней мере, это был хороший способ утомиться, чтобы крепко спать. Питание было не слишком плохим – на завтрак всегда был кофе с булочками, днем и вечером еда тоже была вполне сытной. Выдавалась одежда: хлопчатобумажные брюки и носки, превосходные итальянские флотские ботинки и итальянские же вязаные джемпера. Только попав в Англию несколькими годами спустя, они осознали, что все это чего-то стоило и было оплачено и что вообще с тем же успехом униформа, которую большинство из них примеривали, могла и не появляться. Казалось, что крах Италии явился следствием мероприятий по шитью одежды для лагерей.

    За время их пребывания в форте Бокчиа им регулярно напоминали, что они могут предстать перед трибуналом. И теперь, когда они заявили начальнику лагеря протест по поводу посылок Красного Креста, он сказал им, что только благодаря настойчивым уверениям итальянского флота их продолжают считать диверсантами, а не шпионами и что своими жизнями они обязаны именно этому флоту. Позже они были информированы, что их правовой статус официально признан и что вскоре они будут переведены в подходящий лагерь для военнопленных.

    Первыми уехали рядовые. Они попали в лагерь близ Генуи, а затем их перевели в Германию, остаток войны они провели под Люнебургом. Несколькими днями позже Гринленду и Доу сообщили, чтобы они были готовы к отправке в любой момент без предупреждения. Только когда они предстали перед армейским капитаном вместе со своим скудным имуществом, сложенным рядом с ними, они ощутили, что наконец сдвигаются с места. Но последующая сцена, в высшей степени обрисовавшая латинский характер, почти рассеяла их надежды. Все началось с того, что унтер-офицер, заведующий хозяйством лагеря, углядел одну из своих простыней в очертаниях самодельного вещевого мешка Гринленда. Последовали многословные обвинения, Гринленд горячо опровергал предположения о подобном вандализме, являющиеся высшей степенью оскорбления. Он предложил хозяйственнику пойти и пересчитать свои вещи прежде, чем возводить столь возмутительные поклепы. Зануда вышел из комнаты, чтобы возвратиться через пять минут с удрученным видом. С одной стороны, он должен был признать, что на складе полное количество простыней (на самом деле Гринленд разорвал одну из них пополам и вернул половину, свернув ее так, что она имела вид целой), но в то же время он заявил, что лагерь нужно покидать без вещевого мешка. Даже не будучи в силах что-либо доказать, он был уверен в своих подозрениях. Капитан в этом деле не принял ничьей стороны, но в конце концов вмешался, заявив, что Гринленд должен отбыть без вещмешка. Гринленд отказался сделать это, а затем раскрыл свою козырную карту, заявив, что Британская служба сочла бы совершенно необычным тот факт, что капитан следует распоряжениям унтер-офицера. Капитан был этим, конечно, уязвлен и постучал по некоей «инструкции для военнопленных», сопровождая все свои замечания судорожными движениями рук. Реплика военнопленного якобы в высшей степени выявила нарушение субординации, и дискуссия на тему, кто и кому отдает приказы, длилась пару минут. Но власть в конце концов победила, и нудный квартирмейстер надулся, поставленный на место последним замечанием Гринленда.

    Перевод состоялся в 35-й лагерь в Падуле. Это опять было на юге, «на лодыжке» итальянского сапога. Обитатели лагеря представляли все три рода войск и почти все были офицерами.

    Память Гринленда о пребывании в Падуле сохранила прежде всего воспоминания о пламенном оптимизме, царящем в лагере по поводу того, что всех освободят, как только Италия подпишет перемирие, а они знали, что это событие уже витает в воздухе. Однако внезапно половина лагеря была переведена на север, и это означало, что их пребывание в плену ни в коем случае не кончается. Оставшиеся разрабатывали всякие хитроумные схемы по поводу того, каким образом оттянуть любую дальнейшую отправку. И в самом деле, чтобы, к примеру, закончить перекличку среди трехсот офицеров, собранных в ожидании переезда, итальянцам потребовалось двенадцать часов.

    Прежде всего их всех вместе со всем их имуществом поместили в одной большой комнате: до войны это была трапезная монастыря, ставшего лагерем.

    – Эббот, Аллен, Эшворт, Эттингел…

    На поиски этих четырех человек потребовалось невероятно много времени.

    – Эйре, Бейкер, Бэйнс, Бэйтон…

    Следующие несколько минут ушли на то, чтобы эти четверо могли собрать свои вещи.

    – Беннет, Чарлс, Кук, Крейкер…

    Так это и происходило. Потребовалось около получаса, чтобы построить отдельно первых двадцать четыре названных человека. У всех находилась уважительная причина отойти, и итальянский офицер решил, что неплохо бы провести контрольный подсчет. Число отобранных уменьшилось почему-то до двадцати. Перепроверка и еще проверка, но их по-прежнему двадцать. Непорядок! Надлежит начать все с самого начала. Их опять отводят внутрь.

    – Эббот, Аллен, Эшворт, Эттингел…

    С повторением подобных действий подсчет растянулся на двенадцать часов – от шести вечера до шести утра, со скоростью двадцать пять человек в час. Но даже после того, как все были пересчитаны, произошла некоторая задержка, на сей раз со стороны итальянцев, которая растянулась на три дня. Пленные пребывали в надежде, что их не отправят вовремя, но в конце концов их все же отправили. Недавно прошедшие тяжелые бомбардировки Италии Королевскими ВВС сделали их передвижение длительным и утомительным, но в сложившейся ситуации они ликовали каждый раз, когда поезд дергался и тормозил. Наконец они добрались до своего очередного «дома» – бараков в городе Болонья, в Северной Италии, в провинции Эмилья, примерно в сотне миль к юго-западу он Венеции.

    В ночь их прибытия все итальянские соединения были взяты под контроль немецкими войсками. В их случае охранниками стали солдаты танкового полка «Адольф Гитлер». Но по-прежнему ко всем пленным относились хорошо, хотя в то же время ходили слухи о чистках в местных поселениях и среди итальянских военных, проходивших в течение нескольких дней нового режима.

    После короткого пребывания в этом лагере они были отправлены в Германию, где были размещены в постоянном лагере до конца войны. Там они узнали, что их на родине наградили орденами «За выдающиеся заслуги» и что Ферриер и Фрил были представлены к медалям «За отвагу».

    Неизвестно, с чем это было связано, но в течение всего времени их тюремной карьеры им платили по ставкам общего рода войск. Это навсегда осталось тайной. Подводники, летный состав, экипажи Х-лодок и другой «специальный персонал» оплачивался по особому счету с коэффициентом оплаты, получаемой их родом войск в течение плена, – но не экипажи чариотов. И послевоенные протесты по этому поводу не смогли ничего изменить.

    Глава 12

    ТРИПОЛИ

    После возвращения субмарин по завершении операции «Принципл» группа чариотов на Мальте насчитывала всего троих офицеров и пятерых рядовых, причем число последних еще уменьшилось после добровольного перевода одного из матросов в общие войска. Тренировки продолжились с двумя оставшимися машинами.

    В Северной Африке 8-я армия упорно приближалась к Триполи, и командование военно-морского флота просило помочь нейтрализовать блокшивы, которые немцы, как было известно, приготовили для заграждения гавани. Это могло положительно воздействовать на ситуацию в случае подхода армии, потому что никакие грузы для нее не могли быть доставлены морским путем и размах боевых действий был бы строго ограничен. Поэтому было решено атаковать блокшивы этими двумя оставшимися чариотами в ночь с 18 на 19 января, и машины были погружены на борт «Тандерболта» вместе с оставшимися членами группы. В эту же ночь Королевские ВВС по договоренности провели налет на город и над входом в гавань постоянно вспыхивали снижающиеся красные огни. Выход человекоуправляемых торпед планировался на 10.30 вечера.

    К сожалению, из-за навигационных трудностей и невозможности ориентации по звездам «Тандерболт» оказался от берега несколько дальше, чем планировалось, когда в десять вечера он всплыл на поверхность. Лейтенант-коммандер Кроуш решил пройти в надводном положении настолько далеко, насколько это окажется возможным. Вскоре после того, как лодка всплыла и экипажи чариотов еще только готовились, на близком расстоянии был обнаружен эскортный корабль. Экипаж его, должно быть, спал, поскольку силуэт «Тандерболта» они не замечали в течение всех тридцати минут, которые лодка находилась на поверхности в виду вражеского корабля. По крайней мере этого не произошло до тех пор, пока все не было полностью подготовлено и «Тандерболт» не погрузился и не отошел. Такая преданность долгу перед лицом реальной опасности оправдала себя, поскольку это позволило двум машинам взять отличный старт.

    Экипажами в этой операции были лейтенант Джеф Ларкин вместе со петти-офицером Конрадом Береем и сублейтенант Х.Л.Х. Стевенс, уже второй раз участвовавший в операциях, вместе со старшим механиком Стэнли Бакстоном. Последний в действительности был номером первым, но сам вызвался исполнять обязанности механика, сидя за спиной Стевенса, лишь бы не пропустить участия в операции. Так как номера не хватало, предложение стать номером вторым было принято с энтузиазмом.

    С того момента, как «Тандерболт» отошел, Ларкин потерял Стевенса. Это немедленное разделение стало постоянной особенностью атак чариотов. Ларкин отрегулировал дифферент своей машины и повел ее по поверхности с максимально возможной скоростью. Эти маневром он пытался избежать обнаружения машины эскортным кораблем и в то же время выйти на расстояние видимости входа в гавань до прекращения пуска сигнальных ракет, то есть до одиннадцати часов. В течение получаса он миновал малый конвой, состоящий из второго эскортного корабля, траулера и баржи. Увидев их, он собрался погрузиться и только тут заметил, что горизонтальные рули его машины были настолько сильно повреждены при отплытии, что стали полностью бесполезными. Однако он сумел отрегулировать положение с помощью насосов.

    Он продержался на поверхности еще час, в течение которого были испробованы все возможные способы управления горизонтальными рулями, находящимися в неисправном состоянии. Но все, чего он достиг, – это подтверждение того факта, что его чариот управляем только на поверхности. При существующей системе охраны гавани атака в надводном положении была совершенно невозможна и только подвергла бы опасности другой экипаж, а такая вероятность экипажами полностью исключалась. Поэтому Ларкин взял южнее, подошел к берегу и высадился при сильном прибое под самым носом итальянских патрулей несколько западнее Триполи. Это было примерно в половине третьего утра. Как только они с Береем ступили на землю, они направили машину в море с открытыми клапанами затопления и механизмом взрывателя, установленным на подрыв через некоторое время тем же утром. Она погрузилась примерно в кабельтове от берега.

    Моряки сняли свои костюмы и утопили их вместе с другими подозрительными уликами. Проделав это, они отправились в путь через предместья Триполи, собираясь провести этот день подальше от моря. Они миновали несколько патрулей, оставаясь необнаруженными и пополнив фляжки водой, после чего, в семь часов утра, расположились на дневной отдых в неглубокой канаве у дороги, по которой в город подвозили припасы и увозили поврежденную бронетехнику.

    В течение почти двенадцати часов они оставались в этом довольно уязвимом положении, покинув канаву в шесть часов пополудни 19 января, и двинулись в глубь страны. Однако вскоре они поняли, что продвижение по песку настолько тяжело, а воды во фляжках столь мало, что надо возвращаться на основную дорогу. При этом они надеялись, что сумеют угнать какой-нибудь оставленный без присмотра автомобиль или грузовик. В начале ночи они обнаружили несколько транспортных средств, но все они хорошо охранялись. Кроме водолазных ножей, у них не было никакого оружия, поэтому они не рассчитывали, что им удастся справиться с вооруженными солдатами. Однако ножи оказались полезными для перерезания телефонных и других кабелей, проходящих рядом с дорогой. Они рассчитывали, что такая малость хоть немного сможет помочь наступлению союзников.

    Во время следующего воздушного налета, когда они чуть не были уничтожены британскими же бомбами, чариотеры отыскали подходящую рощу, чтобы провести в ней следующий день. Вновь обошлось без инцидентов, и сумерки скрыли, как они двинулись дальше по дороге, попутно перерезая встречающиеся по пути провода и кабели, сжимаясь, подобно крабам, всякий раз, когда им встречался какой-нибудь механический транспорт. Пища в основном ограничивалась таблетками солодового молока и водой, что было, казалось, нормальной диетой. Луна светила ярко, и видимость удовлетворяла их в том отношении, что они могли разглядеть патрули на дальнем расстоянии и принять меры, чтобы уклониться от встречи. Приблизительно в десять часов прямо перед ними дорогу перешли три фигуры. Это были вроде бы двое европейцев и араб, хотя наверняка рассмотреть было трудно. Их осторожное движение настораживало, можно было подумать, что они также стараются избежать встречи с экипажем чариота. Решив обнаружить себя, Ларкин стал тихо, как только мог, насвистывать «Боже, храни короля». Но никакого ответа он не получил, и три фигуры растворились в темноте. Час или два спустя Ларкин и Берей подошли к сильно укрепленному оборонительному району аэродрома Кастель-Бенито. Они едва миновали аэродромную водонапорную башню, когда к ним приблизились двое немецких солдат. Подошедший первым немец увидел только две обращенных к нему спины в синих мундирах. Было такое впечатление, что двое мужчин заняты исполнением своего крайне необходимого интимного действия. Извинившись за беспокойство, он развернулся на расстоянии вытянутой руки и ушел.

    Бормотавший извинения немец вызвал восторг и Ларкина и Берея, и они продолжили свой путь от водонапорной башни, миновав на расстоянии пятидесяти футов по крайней мере полдюжины отдельных патрулей. Остаток ночи был не менее богат событиями, чем ее начало. Двое англичан прошли дорогой через деревню, мимо фермы, полной врагов, отдельных итальянских постов и противотанкового рва. Когда они обходили наиболее широкую часть этого последнего препятствия, они нашли наполовину выжатый лимон, лежащий на земле. Разделив его, они съели вместе с кожурой. Через несколько километров пути они услышали в стороне от дороги куриное кудахтанье. Берей направился по звуку, чтобы раздобыть пару цыплят, но после его бесподобной погони, когда он уже собрался залезть в полуразвалившийся курятник, из соседней лачуги вышел араб, и тот был вынужден тихо исчезнуть. Вернувшись на дорогу, он поспел как раз вовремя, чтобы помочь Ларкину отогнать большую и очень неприятную собаку.

    К этому времени Ларкин и Берей убедились, к своему большому разочарованию, что метод, который они намеревались применить, не сможет сработать. Они хотели протянуть поперек пути на уровне груди отрезок телефонного провода и таким образом спешить какого-нибудь мотоциклиста, желательно на таком участке, где он бы ехал медленно, чтобы не повредить мотоцикл. Но все деревья и телеграфные столбы находились, как назло, на прямых, ровных отрезках пути, и поэтому проект не мог осуществиться.

    В качестве следующего дневного убежища они выбрали невысокие заросли кустарника в западине в середине пустынной транспортной стоянки. Они мирно почивали, когда Берей внезапно проснулся от звуков прибывших гостей – колонны бронетехники. Он получил массу «удовольствия», расталкивая храпящего Ларкина и сообщая ему, что дела хуже некуда и что их уже окружили. Их обнаружили только тогда, когда немцы, собиравшие хворост для костров, увидели двух человек, неподвижно лежащих лицами вниз. Подошедший немец пару раз пнул лежащее тело, но после третьего пинка Ларкин встал.

    – Добрый день, – рискнул он поздороваться.

    – Ха, томми! – ответил солдат, пока несколько его товарищей подходили поближе.

    – Нет, флот, – поправили его, но была ли понята поправка, было непонятно.

    У обоих тут же отобрали ножи и пакеты с концентратами и отвели их в центр лагеря. Немцы тотчас же решили, что это парашютисты, и каждому из них дали по котелку густого супа с тушенкой. Пока они сидели за этим завтраком, какой-то американский «киттихоукс» зашел в атаку с бреющего полета. В течение нескольких мгновений единственными людьми, которых летчики могли наблюдать, были двое очень голодных англичан, быстро поглощающих еду, и двое очень смущенных охранников.

    Как только транспортный парк пришел в нормальное состояние, их поместили в грузовик с офицером, фельдфебелем и двумя охранниками. Ларкин и Берей были немало обеспокоены тем, что у них были иностранные деньги, итальянские сигареты и немецкие удостоверения. Если бы их взяли в плен итальянцы, они попытались бы выдать себя за добрых немцев, но при теперешнем раскладе все их немецкие атрибуты были лишь источником затруднений. К счастью, оба они курили трубки, и под видом доставания, выколачивания, набивания и разжигания трубок они сумели распорядиться своими бумагами и прочим, тихонько отправив их за борт грузовика. Но позже, глянув за борт, Ларкин с ужасом увидел, что большая часть всего этого попала в жестяное ведро, висевшее за бортом. Так что все манипуляции с трубкой он должен был проделать снова. Невероятно, но это снова осталось незамеченным.

    На ночь они остановились в итальянском поселке. Командовавший охраной фельдфебель был австрийцем и обращался с пленными и вправду очень хорошо. Им дали воды для мытья и мыло, правда очень твердое и грубое. Позже предложили еду, нечто похожее на колбасный фарш, и грубый ржаной хлеб. Все это они запили чем-то похожим на кофе, при этом фельдфебель неоднократно извинялся, что в кофе до шестидесяти процентов эрзац-заменителей. Очевидно, он всерьез относился к своей роли хозяина. Это было очень славное пиршество, в течение которого продолжалась беседа, ведущаяся в основном на языке знаков, дополненном словами из английского, немецкого и французского языков. Пленные поинтересовались, что происходит в Триполи, и узнали что немцы взорвали его и ушли. Подходящим выражением, видимо, было «капут». Затем Ларкин спел припев одной немецкой застольной песенки, которую хозяева, по их уверениям, опознали, как некий вариант песни «Забудь свои тревоги». Фельдфебель извлек из своего бумажника штук пятнадцать – двадцать фотографий девушек, все они были охарактеризованы как «Гут» или «О'кей», и сообщил, где живет каждая из них. Он служил в Африканском корпусе уже двадцать один месяц и казался совершенно довольным жизнью. Со временем и он, и трое других охранников пришли к выводу, что пленные – вполне нормальные ребята.

    Вскоре они пошли спать, поэтому двое англичан получили возможность забрать немного хлеба, воды, свою одежду и тихо ускользнуть через откидной борт грузовика, покинув фельдфебеля, спящего в кабине, и двух часовых, беседующих возле капота. До рассвета, а также в начале следующей ночи они шли в сторону Триполи, скоротав день в другой роще. В девять вечера следующего дня, шестого с того времени, как они покинули подлодку, Ларкин и Берей собирали апельсины в предместье Триполи. Внезапно возникла темная фигура, наставившая на Ларкина ружье и что-то крикнувшая по-арабски. Думая, что незнакомец араб, Ларкин крикнул:

    – Инглези, инглези!

    – Англичане? – откликнулась фигура. – Я итальянец!

    Руки встретились в пожатии.

    Спустя несколько минут он провел их в маленький домик, дал вина и возможность умыться и поесть, произнося при этом двадцать слов на дюжину. Он очень боялся того, что среди приближающихся войск 8-й армии могут быть австралийцы! Моряки же были просто в восторге от возможности такой встречи. После самой спокойной ночи из тех, что прошли со времени их отбытия с Мальты, они прогулялись вокруг маленькой фермы. Поздно утром седьмого дня своего путешествия итальянец представил их двум соседям-фермерам, с которыми им пришлось пить кофе и ликер. Затем их новый знакомый надел свой лучший костюм, запряг лошадь в повозку и отвез их в город.

    Первым человеком, которого они встретили, был военный в высоком звании капитана. Ларкин выпрыгнул из повозки, подошел прямо к нему и сказал:

    – Доброе утро.

    Получив вопрос, что они тут, собственно, делают, он ответил бестактно, но правдиво:

    – Ждем вас, ребята.

    Вскоре они оказались перед лицом бригадира, который сделал записи о диспозициях немецких войск, которые они могли наблюдать во время своего путешествия, а затем связался с флотским начальством.

    Их итальянский хозяин обещал зарезать к ленчу цыпленка, если гости вернутся, и они испросили разрешение вернуться на ферму:

    – Чтобы забрать свои вещи, сэр!

    Последовал очень вкусный завтрак, несмотря на то что количество спагетти показалось на первый взгляд довольно-таки пугающим.

    На следующий день они вылетели в Каир из Кастель-Бенито. Через пять довольно беспокойно проведенных дней на другом самолете они улетели на Мальту, откуда возвратились в Англию на одной из субмарин его величества.

    Тем временем много всего произошло со Стевенсом и Бакстоном. Они достигли маяка у мола в 3.30 утра, пробыв в воде более пяти часов. Так как они проникли в основной бассейн, мол внутренней гавани должен был хорошо просматриваться, так же как и силуэт главной цели Ларкина. Но вход во внутреннюю гавань не был виден, и нужно было держаться курса по памяти. Для Бакстона поездка отнюдь не была удовольствием. Его костюм был порван сетеотводным тросом «Тандерболта», и при погружении он промок до нижней шерстяной одежды. Он чувствовал себя совсем продрогшим. Действие холодной воды было таким сильным, что ему трудно было удерживать мундштук и он вынужден был похлопать Стевенса по плечу и попросить его оставаться на поверхности.

    Только он успел это сделать, как прямо перед ними раздалось два почти одновременных взрыва, и в свете вспышек можно было различить, что они произошли в носовой части и кормовых трюмах судна, стоявшего прямо по их курсу. Это судно находилось всего в ста пятидесяти ярдах и казалось продолжением мола. Тут Стевенс понял, что они прибыли слишком поздно, чтобы предотвратить блокирование прохода в гавань.

    В связи с этим они атаковали небольшое пустое торговое судно, бывшее их второстепенной целью, и начали подыскивать место, где бы высадиться на берег. Через несколько минут они уткнулись в секцию мола и спешились. Вода доходила им почти до шеи, когда Стевенс отправил чариот в море в погружающемся состоянии.

    Ясно было, что на стенку мола, возвышавшуюся на шесть футов, взобраться будет нелегко. Однако Стевенс, сняв с Бакстона дыхательный аппарат, попытался помочь ему выбраться наверх. Но Бакстон был сильно вымотан предыдущим испытанием и решил, что не может продолжать борьбу. Он спустился назад в воду, и они продолжили плыть в поисках более удобного места. Как назло, подводная часть мола была такой же крутой, как и надводная. Бакстон был без дыхательного аппарата и не мог рисковать собой, уйдя на глубину. Это был почти тупик. Они решили, что Стевенс продолжит поиски самостоятельно, а Бакстон будет удерживаться на стенке, уцепившись за край небольшой щели, чтобы его не смыло. Время от времени волны захлестывали его с головой и он глотал значительное количество соленой воды. Он чувствовал себя замерзшим и усталым и знал, что долго так не продержится. Стоя по горло в воде, одетый в скафандр и тяжелые башмаки, но не имея дыхательного аппарата, он справедливо думал, что ни один ныряльщик никогда не находился в столь бедственном положении. Его единственной надеждой было быстрое возвращение Стевенса, и он действительно успел вернуться до того, как Бакстон потерял последние силы.

    Вскоре он освободился от своего скафандра и башмаков, и дальше они продолжили свой путь – один вплавь, а другой – идя по урезу воды вдоль мола к мелкому месту, располагавшемуся несколько дальше. Несколько минут спустя они выбрались наверх, хотя до этого Бакстон успел поскользнуться и свалиться в воду примерно с шестифутовой высоты, ударившись головой о камень.

    Уже наполовину рассвело, когда они миновали мол и перебрались через колючую проволоку, и, только когда рассвело совсем, они поняли, что попали внутрь итальянского военного лагеря. Решив, что самое лучшее в этой ситуации – это дерзкий побег, они направились к главным воротам. Но не успели они далеко отойти, как раздался большой взрыв; казалось, что он произошел на нефтяном складе позади них. Видимо, он разбудил всех часовых, сбежавшихся в полном убеждении, что виновники саботажа – эти двое. С их стороны было несложно вызвать подозрения, поскольку Бакстон, насквозь мокрый, с серьезной кровоточащей раной на виске после падения с мола, представлял собой весьма жалкое зрелище. Стевенс начал спорить по-немецки, оба предъявили свои немецкие удостоверения, но, поскольку сержант охраны владел немецким лучше, чем Стевенс, этот маскарад длился не слишком долго.

    С этого момента их путешествие повторило обычный путь военнопленных. Их понесло от форта к форту, от начальника к начальнику. Их обыскали, пытались запугать, назвав их «тайными агентами», и фактически не кормили. Первую ночь они провели на песке, скованные вместе за лодыжки, лежа, несмотря на довольно приличный холод, только на одной подстилке. Это было самой холодной ночью в жизни каждого из них, да еще с оковами на ногах, причинявшими неудобства при каждом движении.

    К 4 февраля, через шестнадцать дней после того, как они оставили «Тандерболт», они добрались до тунисских доков. Вместе с восемьюдесятью другими пленными англичанами и двумястами пятьюдесятью бойцами французского иностранного легиона их втиснули в носовой трюм грузового судна. Через два дня начался кошмарный переход. Санитарные условия были ужасающими, они ограничивались двумя пятидесятигаллонными бочками из-под бензина, которые опустошались ведрами на веревках. Сквозила мысль, что это тюремное судно вполне может быть атаковано одной из своих же подводных лодок. При наличии только одного люка, ведущего из трюма на верхнюю палубу, это привело бы к полному хаосу.

    Они достигли Палермо ранним утром следующего дня, но трюм не открывали до четырех часов пополудни, когда все триста тридцать пленных были выстроены на причале, подсчитаны и еще пересчитаны по крайней мере дюжину раз. Отсюда Стевенс и Бакстон были прямиком отправлены в лагерь номер 66 в Капуе. Оба они были размещены среди офицерского состава, в относительно комфортных условиях. У всех были раскладушки и простыни, и в их распоряжении регулярно был горячий душ. К сожалению, вскоре повседневная проверка званий и личных номеров вскрыла, что Бакстон находится не на своем месте. Это означало его перевод в унтер-офицерское отделение и разлуку со Стевенсом.

    Последний вскоре был замешан в сложно задуманном плане побега, но, когда подготовка его близилась к завершению, его внезапно приказали перевести в лагерь номер 35 в Падуле. Он был отправлен один, без других военнопленных, но охрана не отходила от него ни на шаг, и поэтому побег из поезда был невозможен. Лагерь в Падуле располагался в бывшем монастыре, в живописной долине среди Апеннинских гор, на высоте 2000 футов над уровнем моря, со всех сторон окруженного громадами гор. В лагере содержалось около пятисот офицеров и ста пятидесяти рядовых и других чинов. За ними было закреплено поле, на котором «обитатели» лагеря могли играть в футбол, крикет или бейсбол.

    В начале мая сюда прибыли Гринленд и Доу. Как только они присоединились к Стевенсу, они образовали единую «партию». Им позволили свободно общаться, почти не держа их под наблюдением, хотя Стевенса руководство по-прежнему рассматривало как диверсанта. К этому времени он уже сговаривался с двумя другими морскими офицерами относительно возможного побега. Вместе они докопались до туннеля, снабженного даже электричеством, рельсами и вентиляцией и соединенного с заброшенным коллектором, выходящим в сотне ярдов от дальней линии стен и колючей проволоки. Трое из них готовы были бежать и планировали рвануть к побережью, лежащему в двадцати милях, украсть лодку и отплыть в Северную Африку. Но старший из британских офицеров полагал, что они должны ждать дальнейшего развития событий, чтобы начать действовать только после падения Туниса. Пока они ждали, итальянцы обнаружили туннель и залили его бетоном. Через два дня наступила очередь следующего.

    Не более чем через неделю после этого открытия Стевенса отправили в лагерь номер 50. Как известно, это был «опросный» лагерь в Риме, где морские офицеры проводили первые десять дней как первый этап своего пребывания в плену. Первый человек, которого он там встретил, был Бакстон. У них было мало возможности для общения, вскоре их разделили, и они провели там около десяти или одиннадцати недель, а вовсе не десять дней, как полагал Стевенс.

    До того как Стевенса перевели сюда, существование Бакстона в Капуе было довольно скучным. Из-за недостатка дров в его камере вскоре возникли трудности с приготовлением чая или кофе, так что он принялся за работу, чтобы сделать электронагреватель. После того как он долго разыскивал детали, он собрал электронагреватель и начал экспериментировать, получив от самодельного аппарата немалое количество ударов током. Тем не менее он сделал нагреватель из пустых жестянок из-под молока и говяжьего рулета. Одна жестянка помещалась внутри другой и изолировалась от нее с помощью деревянных палочек. Эти два проводника были изолированы и вместе помещались в большую банку, вмещавшую три галлона воды. Ток, идущий от одной банки к другой, создавал достаточное количество тепла для закипания трех четвертей галлона воды в течение девяти минут. При сооружении и использовании аппарата, естественно, соблюдалась полная тайна. Это было выдающимся успехом.

    Когда власть Муссолини пала, атмосфера в дисциплинарных бараках значительно улучшилась. В город вошло много немецких танков, и все итальянские войска были разоружены. Пленные оставались в бараках, охраняемых невооруженными итальянцами, которых, в свою очередь, охраняли вооруженные немцы. Через день или два итальянцы получили приказ разойтись по домам, и в последовавшей за этим неразберихе Стевенс и Бакстон сумели раздобыть себе по итальянской форме и сбежать в город.

    Один из охранников снабдил их информацией о возможных путях бегства, а также о местных правилах, которые необходимо соблюдать. У Стевенса еще для своего предполагаемого побега из Падулы было скоплено некоторое количество денег, и они смогли сесть в троллейбус, на котором было написано «Сан-Пьетро». Плата была единой за весь маршрут, так что раскрывать рот не было необходимости. Конечной остановкой был собор Святого Петра, теоретически являвшийся частью Ватикана, но открытый для публики и территориально не связанный с Папской областью. Двое моряков прошли туда как итальянские солдаты и миновали охрану, стараясь выглядеть как пришедшие на молитву.

    Они ерзали на коленях, рискуя их протереть, размышляя при этом, как бы проникнуть в Ватикан и как попасть под защиту папы. Казалось, единственной возможностью было проскользнуть обманным путем, но всюду стояли швейцарские гвардейцы. Они пробыли в церкви так долго, что какие-то полицейские, проникшись подозрениями, призвали их к порядку и даже попытались применить силу, когда они отказались уйти. Все это завершилось крупной дракой и беготней вверх и вниз по переходам крупнейшего в христианском мире храма, а Стевенс и Бакстон в это время взывали во весь голос ко всем священникам, которых они только могли заметить. Но численное превосходство взяло верх, и в конце концов они были удалены из церкви, попав в поле зрения немецкого патруля. Казалось, все было потеряно, но по каким-то причинам немцы не подошли проверить, из-за чего, собственно, поднялся шум. Итальянцы проявили власть и забрали двух подозрительных типов для допроса, когда прибыл представитель британского дипломатического корпуса.

    Он немедленно вступил с полицией в переговоры, содержание которых сводилось к его личной защите двоих англичан как своих сограждан, после чего он взял с них торжественное обещание не предпринимать никаких действий, пока не будет получено официальное разрешение на выход в город от британского консула.

    Через семь часов они были опознаны, это было 14 сентября 1943 г. С этого момента до их возвращения в Англию в июле 1944 г. они оставались в Ватикане, наслаждаясь всеми благами цивилизованной жизни, ожидая прихода 5-й армии и наблюдая в окно своей комнаты немцев, проходящих по другой стороне улицы.

    Глава 13

    СИЦИЛИЯ

    Из первой партии, состоявшей из двадцати шести водителей чариотов, которые прибыли на Мальту из Шотландии, осталось восемь, считая Ларкина и Берея, вернувшихся из своего авантюрного путешествия. Было решено расформировать группу, а трех офицеров и пятерых рядовых отправить в Соединенное Королевство. Общие потери во время операции, включая погибших, пропавших без вести и попавших в плен, составили восемь офицеров и десять рядовых.

    В январе 1943 г. тренировку в Госпорте у весельчака Чедвика начал новый класс из восемнадцати человек. После прохождения начального обучения они были переведены на «Титанию» в Лох-Корри, где продолжали совершенствовать свой опыт под руководством лейтенант-коммандера Дэвида Шоу, который сначала был приписан к флотилии Х-лодок. Позже, после перехода в более глубокие воды Кернбоуна, программа тренировок проводилась по той же схеме, что и в предыдущем году. Происходили все те же случаи: чариоты пропадали, обучающиеся «терялись» и кают-компания периодически пустела. Полное обучение прошло семьдесят два процента начинавших – семь офицеров и шесть рядовых.

    16 апреля была отобрана новая партия для отправки на Мальту, насчитывавшая четырех офицеров и десять рядовых. Командующим партией под кодом «Тэд» был лейтенант-коммандер Джон Мак-Картер, волонтер из Южноафриканских ВМС, бывший образцовым чариотером, но вынужденный прекратить нырять по медицинским показаниям. Это было примерно тогда же, когда «Титания» отправилась на переоборудование. Командиром ее был назначен Тайни Фелл, единственный, кто был достоин этой чести в отсутствие командующего Слейдена, который, к большому сожалению для всех, в это время уже не состоял во флотилии.

    Когда команда прибыла на Мальту, ее, как и предыдущую партию, разместили на острове Мануэль. Как только доставили машины, начались пробные заплывы в бухте Гхайн-Туффиеха. Условия – погода и степень волнения моря – были великолепными, и единственное, что вызывало жалобы, была теснота помещения для переодевания в маленьких субмаринах класса «U», оказавшихся очень жаркими и неудобными.

    Не зная покоя, Мак-Картер деловито искал возможности для операций. Перед отъездом из Шотландии ему сообщили, что для них на Мальте все готово и необходимо их срочное присутствие. На самом же деле им хотя бы повезло в том, что командир 10-й флотилии подводных лодок[47] вообще знал о чариотах и их экипажах. Мак-Картера это обнадеживало, и, несмотря на свою сравнительную неопытность во флотских делах, особенно в административной сфере, он все же сумел найти стоящую работу для своих «торпед».

    В наступлении союзников следующим крупным этапом было вторжение на Сицилию, и детальная и достоверная разведка береговых участков, намеченных для высадки, имела первостепенное значение. Первичные наблюдения уже провели лодочники на гребных шлюпках, но это оказалось довольно дорогостоящим делом, и для дальнейших работ решено было использовать чариоты. Тактика была разработана и осуществлена в течение нескольких дней. К 19 мая, фактически всего спустя неделю после начала серьезных тренировок, несколько экипажей были уже способны провести демонстрацию способа отделения от подлодок класса «U» перед губернатором Мальты, фельдмаршалом лордом Тортом, в Слиема-Крик.

    Первая успешная разведка была проведена 31 мая лейтенантом Тэффи Эвансом и петти-офицером У.С. Смитом, действовавшими с подводной лодки «Ансин» (под командой лейтенанта Королевского флота М.Л. Кроуфорда, кавалера креста «За выдающиеся заслуги»). Чариот был закреплен специальными приспособлениями позади рубки. Принцип действия состоял в том, что отрыв чариота произойдет на расстоянии трех миль от берега, а разведка будет вестись в полумиле от берега с помощью складной байдарки. Последняя была также снабжена инфракрасным прибором ночного видения для обеспечения последующей встречи с судном. Приблизившись к берегу, Эванс погрузился на пятнадцать футов и продолжал движение вперед, пока машина не ткнулась в дно. Затем он покинул чариот, прикрепил конец провода к своему поясу и начал подниматься по подводному склону, пока его голова не показалась на поверхности. Он должен был хорошо осмотреться вокруг, перед тем как по проводу информировать Смита о своем возвращении.

    На борту чариота Смит отсчитывал расстояние, на которое отходил его номер первый, и внимательно следил за метками-шариками, припаянными к проводу через каждые пять ярдов. Как только появлялся новый, он сообщал об этом Эвансу, который тотчас же замерял глубину, которую показывал его портативный манометр, записывая ее на костяной дощечке, удобно расчерченной на аккуратные квадратики. Таким образом были получены значения глубины для каждых пяти ярдов морского дна.

    Эванс и Смит сумели провести несколько подходов к берегу. Подобные разведочные вылазки провели также и некоторые другие экипажи, в составе которых были лейтенант резерва Королевского флота У. Джейкмен с петти-офицером A.C. Кирби и сублейтенантом резерва новозеландского Королевского флота В.Дж. Миллсом в паре с коком Д. Крюйкшенком, которые сделали особенно тщательную работу.

    Начиная со второй недели июня дальнейшая разведка уже не велась и строились разные планы, как найти ныряльщикам другую работу. Специально тренированные специалисты использовались на таких различных участках, как принимающие центры раненых в штабах, в качестве разнорабочих на стапеле десантных судов, в бригадах десантных катеров, швартовых партиях и так далее. Двое счастливчиков – петти-офицеры Смит и Уоррен – попали в островной бассейн обучать экипажи подводных лодок обращаться с дыхательным аппаратом Дэвиса.

    Как только началось вторжение, начали поступать частые и настоятельные требования о том, что неплохо бы ныряльщикам заняться очисткой винтов десантных судов и прочими подобными действиями. В связи с необходимостью этих работ была сформирована мобильная группа ныряльщиков в составе Смита, Уоррена и Кирби, вместе со старшим петти-офицером Джинджером Уорром, аппаратом Дэвиса и рулевым с Мальты. Транспортными средствами, обеспечившими мобильность группы, были довольно устаревшая машина «Hillman Minx», приобретенная несколько сомнительным способом, и мощный мотоцикл. Большинство погружений проводилось в полуголом виде, в ужасных условиях, среди текущих из трюмов нефти и грязи, и часто выяснялось, что предмет, намотавшийся на винт танко-десантного корабля, который называли «коротким бросательным концом», был на самом деле 4,5-дюймовым стальным тросом.

    Пока из ночи в ночь выполнялись эти тяжелые обязанности, Кирби и Уоррен разработали план, который сулил им возвращение к их непосредственной работе – передвижению на чариотах. Они высказали предположение, что можно добиться положительного результата, используя человекоуправляемые торпеды в качестве подводных минных заградителей. После уточнения деталей со специалистами выяснилось, что чариот с одним седоком может спокойно взять четыре мины. В качестве первого объекта атаки рассматривался Коринфский канал. Казалось вполне возможным и довольно необременительным доставить и установить там восемь мин и затем отойти на заранее условленное место встречи. Начались полуофициальные приготовления, включавшие в себя тренировку к этим походам, что имело первостепенную важность. План был представлен командиру 10-й флотилии подводных лодок и отправлен в метрополию для окончательного утверждения. Но по-видимому, его посчитали слишком амбициозным, и больше о нем никто ничего не слышал.

    К концу июня прибыло еще шесть экипажей. Старожилам Мальты это казалось совершенной нелепостью, так как они сами давно уже были без работы. Очевидно, прибывшие услышали невероятные истории о громком успехе группы «Тэд» и поспешили поучаствовать в действиях. Кто-то определенно был не в ладах с рассудком.

    В конце концов была запланирована крупная операция, которая должна была состояться в конце августа и целью которой была атака на итальянские линкоры в Таранто. Намеченные для нее подводные лодки Королевского флота «Анриваллет» и «Алтор» были способны нести на себе по одному чариоту, и экипажи были отобраны после полномасштабной генеральной репетиции атаки в Гранд-Харборе (Валетта), в которой условными жертвами выступали собственные линейные корабли и о которой Родни предоставил столь хороший и подробный отчет. Окончательный выбор пал на Джока Брюстера и Джока Брауна, которые в свое время почти добрались до «Тирпица», а также сублейтенанта резерва Королевского флота X. Хардгривса и стюарда Брауна[48]. Перед отъездом их снабдили полной программой отступления, обеспечили всем необходимым для того, чтобы пересечь Албанию, и для того, чтобы добраться до этой страны. Когда пришло время отплытия, все были в приподнятом настроении.

    «На меня в этом рискованном предприятии наибольшее впечатление произвели энтузиазм и увлеченность экипажей обеих субмарин и четверых водителей чариотов, – записал командир 10-й флотилии подводных лодок, – особенно учитывая, что в этом же районе недавно без вести пропала подводная лодка «Тревелер».

    Но за два дня до предполагаемой атаки операция была отменена главнокомандующим Средиземноморским флотом, и подводные лодки вернулись на Мальту. Естественно, все были глубоко разочарованы. Но причина такого решения стала ясна позже, когда одна из предполагаемых целей прибыла на Мальту, чтобы капитулировать.

    Вскоре после этого Брюстер посетил Таранто, чтобы прояснить некоторые детали разговора между коммандером Слейденом и капитаном Эрнесто Форцей, командиром итальянской флотилии человекоуправляемых торпед – «Децима флотилиа МАС» в Специи. Форца оказался тем самым офицером в штатском, который в Палермо помогал допрашивать Гринленда и компанию. Он сообщил Слейдену, что вдобавок к повреждениям, причиненным чариотами при той атаке, жертва Доу торговое судно «Виминале» позже было торпедировано при буксировке из гавани. До этой атаки итальянцы понятия не имели, что мы используем человекоуправляемые торпеды и что мы приступили к этому после трех лет войны. Были также уточнены некоторые детали в устройстве итальянских человекоуправляемых торпед, над которыми стоило подумать. Основная их база располагалась в Специи, в Северной Италии, и их флотилия представляла собой самостоятельную, автономную часть всего флота. В ее распоряжении постоянно имелись три подводные лодки, она была оборудована самыми современными приспособлениями и оснащена всем необходимым. Машины управлялись вручную офицером-механиком и рядовым ныряльщиком. Каждый офицер выбирал себе напарника и работал только с ним. Перед операцией на базе в Специи воспроизводились положение целей и предполагаемые отвлекающие действия. Намечалась атака на Скапа-Флоу, и шла ее детальная проработка, но тут наступило перемирие.

    Десять – двенадцать градусов по стоградусной шкале (это примерно пятьсот по Фаренгейту) – вот минимальная температура воды, при которой они могли действовать, а наибольшая глубина погружения составляла восемьдесят футов. По каждой из этих позиций британские экипажи имели право оценивать себя выше.

    В Альхесирасе, в Испании, прямо напротив Гибралтарской бухты, итальянцы оборудовали базовое судно – обычный торговый корабль, якобы застрявший там из-за отсутствия запасных частей. На нем был оборудован потайной отсек-цех, а также отверстие для выпуска человекоуправляемых торпед, сделанное ниже ватерлинии. Однако сети вокруг Гибралтара оказались им не по силам, и они немногого достигли в этом новаторском предприятии.

    Именно про это судно командующий 10-й флотилией подводных лодок сообщал в своем секретном донесении: «Жаль, что эта информация не была получена ранее, потому что уничтожение этого судна британскими чариотами, действующими из Гибралтара, было бы операцией очень интересной, к тому же испанцы едва ли смогли бы против нее что-либо возразить».

    После капитуляции итальянского флота было решено, что основную деятельность чариотов следует развернуть на Дальнем Востоке, и весь персонал отправился назад в Шотландию, куда они и прибывали поодиночке или парами в течение всего декабря 1943 г. Они были в целом рады возвращению. То, что начиналось как рискованное мероприятие, превратилось сначала в волнующую и в то же время полную гордости наступательную деятельность и закончилось, похоже, несколькими месяцами полного бездействия и разочарования. Несомненно, многие уже сомневались в том, может ли с их помощью быть сделано хоть что-то выдающееся.









    Главная | В избранное | Наш E-MAIL | Добавить материал | Нашёл ошибку | Вверх